"Ляпис Трубєцкой"
У зв'язку з політично-епідеміологічною ситуацією в Україні група "Ляпис Трубєцкой" переносить ...
"Ляпис Трубєцкой"
У зв'язку з політично-епідеміологічною ситуацією в Україні група "Ляпис Трубєцкой" переносить ...
Приветствуем Вас на сайте о группах Украины
Переводы любимых песен.
Наверняка многие для себя не раз отмечали, что достаточно популярная, мелодичная и вообще во всех отношениях приятная музыкальная композиция на английском языке, при чтении перевода оказывается просто едва ли не набором слов. Более того, читатель перевода зачастую начинает сомневаться в том, что текст был написан вменяемым человеком. Ведь если в песнях на родном языке прослеживается хоть какая-то логическая цепочка, то в популярной музыке западных исполнителей это не является обязательным требованием.
Зачастую, конечно же, всё это можно списать на трудности перевода и непрофессионализм переводчика. Однако, как и английский перевод документов, переводческая деятельность в вопросах искусства должна осуществляться на должном уровне. Это важно не сколько для общего любопытства и развития, сколько с позиции сохранения тех культурных ценностей, которые особенно актуальны сейчас. Ведь без должного качества перевода песен и текстов, хоть популярных групп, хоть тех коллективов, которые играют для очень ограниченного числа людей, дальнейшее культурное развитие общества просто не мыслится.
Опубликовано 8.06
Новости музыки
Все новости
- Відкриття нового проекту "Сто зірок українськоі рок- і поп-музики" Читать далее...
- Подарок от студии "PANDA Records" Читать далее...
- "Дівчина Джона" концерты Читать далее...
- "Євшанзілля 4: отбор начался" Читать далее...
- Группа "ТаРута" вспомнит Василия Гонтарского в своем дебютном альбоме! Читать далее...